Recently, we made a trip to visit Dong Ho village with a desire to meet

1 K

Tailieumoi.vn giới thiệu bộ câu hỏi ôn tập Tiếng anh có đáp án được biên soạn bám sát chương trình học giúp bạn ôn luyện và bổ sung kiến thức môn Tiếng anh để đạt kết quả cao trong kì thi sắp tới. Mời các bạn đón xem:

Top 1000 câu hỏi thường gặp môn Tiếng anh có đáp án (phần 65)

Câu 13: Read the passage, and choose the correct answer A, B, C or D for each question.

Recently, we made a trip to visit Dong Ho village with a desire to meet the old artisan – Nguyen Huu Sam. Just when we arrived villagers at the dyke in the village and talked with the villagers about the artisan, they immediately told us about him.

The old house owned by the artisan is situated in a long alley of the village. On the walls of the house there are many folk paintings in different genres, from daily life paintings to landscape paintings shown in a set of “four seasons”.

Mr. Sam told us about his past. When he was three years old, he was instructed in the craft of making Dong Ho paintings by his father. At five, he could help his father apply the Dong Ho paintings, and learn how to print the paper with proper colours. At seven, he was able to draw with a pen and make the most difficult samples. Years went by and the soul of Dong Ho folk paintings has kept seashell powder paint to the poonah-paper.

In the 1940s, this craft flourished. At that time, he was assigned by his parents to take the paintings to the market for sale. Mr. Sam said that 17 families in the village have been engaged in making Dong Ho paintings.

Artisan Sam has always been devoted to the making of Dong Ho paintings and has waited for opportunities to restore this traditional craft. In 1967, when the local authorities assigned him to restore the traditional genre of Dong Ho folk paintings, he gathered 50 villagers with professional skills and collected hundreds of woodblocks to establish the Dong Ho Painting Cooperative. Thanks to his efforts, such famous painting as "Rat's wedding", “Rooster”, “Scene of jealousy” and “Writing verses about precious flowers" have been revived. Dong Ho paintings have been available in many parts of the world such as Japan, France, Germany, Singapore and the United States.

Question 1: The themes of Dong Ho paintings are about ………..

A. landscapes            B. weddings              C. various aspects of life     D. animals and flowers

Question 2: In order to make Dong Ho paintings, we need seashell powder paint, the poonah-paper and ……...

A. proper colours     B. water                     C. markets                             D. woodblocks

Question 3: From paragraph 3, we can infer that when Mr. Sam was very young, he mostly helped his parents by ………….

A. applying the woodblocks with proper paints and pressing them on sheets of paper  

B. applying seashell powder to make various paints for painting making  

C. drawing with a pen and using proper paints to make many copies of paintings  

D. collecting and taking the paintings to the market for sale

Question 4: All of the following can be inferred about the artisan - Mr. Sam – EXCEPT that ………..

A. he is popular in the village   

B. he could paint when he was three

C. he keeps a collection of Dong Ho paintings in his house  

D. the local authorities tried to revive the traditional genre

Question 5: In the writer's opinions, the future of Dong Ho paintings is ………..   

A. international         B. concerning            C. optimistic                          D. negative

Lời giải:

Đáp án:

1. C

2. A

3. A

4. B

5. C

Giải thích:

1. Thông tin: On the walls of the house there are many folk paintings in different genres, from daily life paintings to landscape paintings shown in a set of “four seasons”.

2. Thông tin: At five, he could help his father apply the Dong Ho paintings, and learn how to print the paper with proper colours. At seven, he was able to draw with a pen and make the most difficult samples. Years went by and the soul of Dong Ho folk paintings has kept seashell powder paint to the poonah-paper.

3. Thông tin: At five, he could help his father apply the Dong Ho paintings, and learn how to print the paper with proper colours.

4. Thông tin không được đề cập trong bài.

5. Thái độ lạc quan.

Dịch bài đọc:

Vừa qua, chúng tôi đã có chuyến về thăm làng tranh Đông Hồ với mong muốn gặp lại người nghệ nhân lão thành – Nguyễn Hữu Sam. Khi chúng tôi vừa đến con đê trong làng và nói chuyện với dân làng về nghệ nhân, họ ngay lập tức kể cho chúng tôi nghe về ông.

Ngôi nhà cổ của nghệ nhân nằm sâu trong một con ngõ dài của làng. Trên tường nhà treo nhiều tranh dân gian với nhiều thể loại khác nhau, từ tranh sinh hoạt đến tranh phong cảnh được thể hiện trong bộ tranh “bốn mùa”.

Ông Sam kể cho chúng tôi nghe về quá khứ của ông. Lên 3 tuổi, ông đã được cha truyền dạy nghề làm tranh Đông Hồ. Lên 5 tuổi, anh đã có thể giúp cha dán tranh Đông Hồ, học cách in giấy với màu sắc phù hợp. Năm bảy tuổi, anh ấy đã có thể vẽ bằng bút và tạo ra những mẫu khó nhất. Năm tháng trôi qua, linh hồn của tranh dân gian Đông Hồ vẫn được giữ nguyên từ bột vỏ sò trên giấy dó.

Vào những năm 1940, nghề này phát triển mạnh mẽ. Khi đó, anh được cha mẹ giao nhiệm vụ mang tranh ra chợ bán. Ông Sâm cho biết, trong làng có 17 gia đình làm tranh Đông Hồ.

Nghệ nhân Sâm luôn tâm huyết với nghề làm tranh Đông Hồ và chờ đợi cơ hội để khôi phục lại nghề truyền thống này. Năm 1967, được chính quyền địa phương giao nhiệm vụ khôi phục dòng tranh dân gian Đông Hồ truyền thống, ông đã tập hợp 50 người làng có tay nghề, sưu tầm hàng trăm bản khắc gỗ thành lập Hợp tác xã làm tranh Đông Hồ. Nhờ công sức của ông mà những bức tranh nổi tiếng như “Đám cưới của chuột”, “Dậu”, “Cảnh đánh ghen” và “Viết câu hoa quý” đã được hồi sinh. Tranh Đông Hồ đã có mặt ở nhiều nơi trên thế giới như Nhật Bản , Pháp, Đức, Singapore và Hoa Kỳ.

Đánh giá

0

0 đánh giá